a stunning debut novel about love and forgiveness, about the violence of memory and the equal violence of its loss—from o. henry prize–winning author emily ruskovich
ann and wade have carved out a life for themselves from a rugged landscape in northern idaho, where they are bound together by more than love. with her husband’s memory fading, ann attempts to piece together the tr...
a stunning debut novel about love and forgiveness, about the violence of memory and the equal violence of its loss—from o. henry prize–winning author emily ruskovich
ann and wade have carved out a life for themselves from a rugged landscape in northern idaho, where they are bound together by more than love. with her husband’s memory fading, ann attempts to piece together the truth of what happened to wade’s first wife, jenny, and to their daughters. in a story written in exquisite prose and told from multiple perspectives—including ann, wade, and jenny, now in prison—we gradually learn of the mysterious and shocking act that fractured wade and jenny's lives, of the love and compassion that brought ann and wade together, and of the memories that reverberate through the lives of every character in idaho.
in a wild emotional and physical landscape, wade’s past becomes the center of ann’s imagination, as ann becomes determined to understand the family she never knew—and to take responsibility for them, reassembling their lives, and her own.
作者简介
· · · · · ·
emily ruskovich grew up in the mountains of northern idaho. she graduated from the university of montana and received an ma in english from the university of new brunswick, canada, and an mfa from the iowa writers’ workshop. she was the 2011–2012 james c. mccreight fiction fellow at the university of wisconsin-madison. her fiction has appeared in zoetrope, one story, and the vi...
emily ruskovich grew up in the mountains of northern idaho. she graduated from the university of montana and received an ma in english from the university of new brunswick, canada, and an mfa from the iowa writers’ workshop. she was the 2011–2012 james c. mccreight fiction fellow at the university of wisconsin-madison. her fiction has appeared in zoetrope, one story, and the virginia quarterly review. she was a 2015 winner of the o. henry award for her story “owl."
作者的文字非常美,可以用不同的笔触来处理每一个人物,的确天才。写may的文字充满温柔,让读者始终对may的被杀有种挥之不去的牵萦。再细想想,五月(may)本该温柔,而六月(june)本该暴烈,我们却永远挡不住六月取代五月,这也跟小说题目idaho有关,有一段解释说,idaho的意思是,come back to me.
2
处女作便已如此成熟,但更可贵的是作者并不允许自己困于技法窠臼,而是尽可能丰裕而敏感地触碰那些摇摇欲坠的记忆碎片,让那些掉落在语言空隙之间的事物和知觉以一种更为凌厉也更富张力的形式传达、显形。太喜欢她的文字了,好希望自己有一天也能写出这样的英文。
1
都柏林国际文学奖。很喜欢这个故事。构成并推进这个故事的罪恶和宽恕都因爱而来,彼此矛盾却又密集咬合。作者并没直接写那次罪行以及发生的原因,而是用前前后后五十年发生在不同人物身上的时间碎片来拼贴出事件的大致轮廓,并且那些碎片中每个人物的痛和爱都足够灼人。文字也很美,很多段落读来都能同时感受到悲伤与暖意(虽然听起来很俗但是我真的这样觉得)。不过我有点担心这本书被引进时会被改名成【回到我身边】……希望别吧... 都柏林国际文学奖。很喜欢这个故事。构成并推进这个故事的罪恶和宽恕都因爱而来,彼此矛盾却又密集咬合。作者并没直接写那次罪行以及发生的原因,而是用前前后后五十年发生在不同人物身上的时间碎片来拼贴出事件的大致轮廓,并且那些碎片中每个人物的痛和爱都足够灼人。文字也很美,很多段落读来都能同时感受到悲伤与暖意(虽然听起来很俗但是我真的这样觉得)。不过我有点担心这本书被引进时会被改名成【回到我身边】……希望别吧。 ()
3
boring
1 日本
日文译本。文字很优美,哪怕是翻译的日文。看得出来出自女作家,情感描绘太过细腻。开篇就围绕杀人事件展开,但是从头到尾没有去追究原因,只是围绕着相关人的故事。据作者所说,去追寻原因了,就和创作背道而驰了。但是我作为普通的读者,真的很想知道原因,300多页都被吊着胃口,最后也没让我尝到,不适的阅读感。
1 北京
强烈的情绪性写作,心理描写过于细腻,如果不能与人物建立情感连接,就无法被小说打动。语言实在太好。
1 北京
强烈的情绪性写作,心理描写过于细腻,如果不能与人物建立情感连接,就无法被小说打动。语言实在太好。
1 日本
日文译本。文字很优美,哪怕是翻译的日文。看得出来出自女作家,情感描绘太过细腻。开篇就围绕杀人事件展开,但是从头到尾没有去追究原因,只是围绕着相关人的故事。据作者所说,去追寻原因了,就和创作背道而驰了。但是我作为普通的读者,真的很想知道原因,300多页都被吊着胃口,最后也没让我尝到,不适的阅读感。
1
都柏林国际文学奖。很喜欢这个故事。构成并推进这个故事的罪恶和宽恕都因爱而来,彼此矛盾却又密集咬合。作者并没直接写那次罪行以及发生的原因,而是用前前后后五十年发生在不同人物身上的时间碎片来拼贴出事件的大致轮廓,并且那些碎片中每个人物的痛和爱都足够灼人。文字也很美,很多段落读来都能同时感受到悲伤与暖意(虽然听起来很俗但是我真的这样觉得)。不过我有点担心这本书被引进时会被改名成【回到我身边】……希望别吧... 都柏林国际文学奖。很喜欢这个故事。构成并推进这个故事的罪恶和宽恕都因爱而来,彼此矛盾却又密集咬合。作者并没直接写那次罪行以及发生的原因,而是用前前后后五十年发生在不同人物身上的时间碎片来拼贴出事件的大致轮廓,并且那些碎片中每个人物的痛和爱都足够灼人。文字也很美,很多段落读来都能同时感受到悲伤与暖意(虽然听起来很俗但是我真的这样觉得)。不过我有点担心这本书被引进时会被改名成【回到我身边】……希望别吧。 ()
2
作者的文字非常美,可以用不同的笔触来处理每一个人物,的确天才。写may的文字充满温柔,让读者始终对may的被杀有种挥之不去的牵萦。再细想想,五月(may)本该温柔,而六月(june)本该暴烈,我们却永远挡不住六月取代五月,这也跟小说题目idaho有关,有一段解释说,idaho的意思是,come back to me.
2
处女作便已如此成熟,但更可贵的是作者并不允许自己困于技法窠臼,而是尽可能丰裕而敏感地触碰那些摇摇欲坠的记忆碎片,让那些掉落在语言空隙之间的事物和知觉以一种更为凌厉也更富张力的形式传达、显形。太喜欢她的文字了,好希望自己有一天也能写出这样的英文。